Top
Mutemelodist. –
fade
284
single,single-post,postid-284,single-format-standard,mkd-core-1.0,mkdf-social-login-1.0,mkdf-tours-1.0,voyage-ver-1.0,mkdf-smooth-scroll,mkdf-smooth-page-transitions,mkdf-ajax,mkdf-grid-1300,mkdf-blog-installed,mkdf-breadcrumbs-area-enabled,mkdf-header-standard,mkdf-sticky-header-on-scroll-up,mkdf-default-mobile-header,mkdf-sticky-up-mobile-header,mkdf-dropdown-default,mkdf-dark-header,mkdf-fullscreen-search,mkdf-fullscreen-search-with-bg-image,mkdf-search-fade,mkdf-side-menu-slide-with-content,mkdf-width-470,mkdf-medium-title-text,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive

04 Aug

The Temple of the Gods- Translation from Chinese

The Temple of the Gods By Chinese Poet Yuan Hongri (Translated by Manu Mangattu)   Original words – A picture of the heart and the spirit A breeze blowing through the silent music That which grows in the palm of your hand  The sun, the moon and the stars singing in form God’s bosom, the ups and downs of the earth The river is f

04 Aug

Golden and Transparent- Translation from Chinese

Golden and Transparent By Chinese Poet Yuan Hongri (Translated by Manu Mangattu)   When the dainty of dawn lights up your body You shall see the golden country in stone. The Giant is walking in the sky   His hand holds aloft a Diamond City.   In the garden outside the sky ​The other one robed in transparent gold; He's sm

04 Aug

Flash of the Giant- Translation from Chinese

Flash of the Giant By Chinese Poet Yuan Hongri (Translated by Manu Mangattu)   When I walk the City I shall hold it in my hand. Blowing a breath to make it transparent. So I saw it in the future: The Gem edifice, a flash of the giant. The stars cling to their bodies As if from another universe So I know that the sea will be sweet And the eart

04 Aug

The City of Stars- Translation from Chinese

The City of Stars By Chinese Poet Yuan Hongri (Translated by Manu Mangattu)   White and blue night. A Crystal smile. Black is a pawn Devoured by red lips of lightning.   There appears a song in the sky It sprinkles down with rain and dew There is a colossal ship in the sky Twinkling like the City of the Stars.     星

04 Aug

The Soul Tripod- Translation from Chinese

The Soul Tripod By Chinese Poet Yuan Hongri (Translated by Manu Mangattu)   More splendorous than the whole world Is veiled in my chest, the gilded key to heaven. The blue ocean and the silver kingdom in my head do dwell As the different flowers, the same beauty garnishes them all. A simple civilization where everyone is a giant Each stone f

04 Aug

Bright Star - Sweet Song: Translation from Chinese

Bright Star – Sweet Song By Chinese Poet Yuan Hongri (Translated by Manu Mangattu)   I do know that heaven is in my frame, in my front Yet I still covet the covert far-off kingdom of aliens Longing forever to hear the soulful song of the stone. My footsteps, when I tread on the earth Shall accompany the throb of the years Every leaf is a wo