Top
Mutemelodist. –
fade
284
single,single-post,postid-284,single-format-standard,mkd-core-1.0,mkdf-social-login-1.0,mkdf-tours-1.0,voyage-ver-1.0,mkdf-smooth-scroll,mkdf-smooth-page-transitions,mkdf-ajax,mkdf-grid-1300,mkdf-blog-installed,mkdf-breadcrumbs-area-enabled,mkdf-header-standard,mkdf-sticky-header-on-scroll-up,mkdf-default-mobile-header,mkdf-sticky-up-mobile-header,mkdf-dropdown-default,mkdf-dark-header,mkdf-fullscreen-search,mkdf-fullscreen-search-with-bg-image,mkdf-search-fade,mkdf-side-menu-slide-with-content,mkdf-width-470,mkdf-medium-title-text,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive

04 Aug

Golden and Transparent- Translation from Chinese

Golden and Transparent

By Chinese Poet Yuan Hongri

(Translated by Manu Mangattu)

 

When the dainty of dawn lights up your body

You shall see the golden country in stone.

The Giant is walking in the sky  

His hand holds aloft a Diamond City.

 

In the garden outside the sky

​The other one robed in transparent gold;

He's smiling at you.

And behind him, is a huge palace.

 

 

金色透明

 

当黎明之光在你体内醒来

你看到了石头里的黄金之国

巨人在天空行走  手托一座钻石之城

你看到了那天外的花园

那另一个你  金色透明

他在向你微笑

身后是一座巨大的皇宫

Comments: (0)