Top
Mutemelodist. –
fade
284
single,single-post,postid-284,single-format-standard,mkd-core-1.0,mkdf-social-login-1.0,mkdf-tours-1.0,voyage-ver-1.0,mkdf-smooth-scroll,mkdf-smooth-page-transitions,mkdf-ajax,mkdf-grid-1300,mkdf-blog-installed,mkdf-breadcrumbs-area-enabled,mkdf-header-standard,mkdf-sticky-header-on-scroll-up,mkdf-default-mobile-header,mkdf-sticky-up-mobile-header,mkdf-dropdown-default,mkdf-dark-header,mkdf-fullscreen-search,mkdf-fullscreen-search-with-bg-image,mkdf-search-fade,mkdf-side-menu-slide-with-content,mkdf-width-470,mkdf-medium-title-text,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive

21 Jan

A Theoretical Framework for Influence Study in the Indo-Anglian Context

A Theoretical Framework for Influence Study in the Indo-Anglian Context

What does expansion of linguistic systems an index of? Elaborate.

Linguistic acculturation as a part of culture contact associates itself with a number of psycho-linguistic and socio-linguistic processes, which we would call confrontations. An overall view of linguistic influence suggests that expansion in linguistic systems is a clear index of how society adjusts itself to the new conditions. It is a process of becoming equal to other developing languages. Minute linguistic changes in the various subsystems of language further influence the organization of text structures in literary works.

What happens in contact comparative linguistics?

Linguistic acculturation as a part of culture contact associates itself with a number of psycho-linguistic and socio-linguistic processes, which we would call confrontations. In contact comparative linguistics, we concentrate on the confrontation of two linguistic systems. For instance we may concentrate on the confrontation of the linguistic systems of English and Marathi or any other Indian language. This would follow the study of the confrontations of other superstructures like the stylistic systems, aesthetic systems and cultural and historical traditions of the two cultures, as they are inevitably tagged to the linguistic features. The linguistic model thus can be used as a fundamental framework for the study of literary influence.

Why is a multiple approach needed in comparative linguistics?

A framework of linguistic influence should be able to account for the simultaneous occurrence of several socio-linguistic processes and phenomena. It is not always possible to carry out analysis of all the processes from inside the receiving language. Self-contained contexts exclusively internal to linguistic systems are often insufficient to account for several aspects of linguistic influence. It is for this reason that a multiple approach needs to be adopted.

What are the well-defined linguistic disciplines?

A multiple approach needs to be adopted which would include the following well-defined linguistic disciplines:

Historical Linguistic: to establish a reconstructed baseline of structural norms that existed prior to the contact with English. A descriptive model of all the different structural elements needs to be reconstructed for the purpose of their comparison with the stylistic features of the period after the contact with English. For example, select texts taken from 18th and 19th century Marathi prose serve as concrete data for detecting the influence of English on Marathi prose

Socio-linguistic: to investigate the process that led to borrowing and change in the receiving language. The medium of the transfer of linguistic features from English to an Indian language is most certainly the bilingual behaviour of the dominant group. Bilingualism is the first discernible sign of the beginning of cultural influence. Several borrowed features, mostly accepted as cultural tags, meet zero resistance in the receiving language. This clearly suggests the psycholinguistic processes of the borrowing community being raised to the level of the dominant culture.

Comparative Descriptive Linguistics: It prepares a model for functional analysis of the linguistic influence established by other methods. The baseline is constantly referred to at this stage of investigation. Linguistic change may cause modification to one subsystem in order to accommodate a borrowed feature in the same or in a related subsystem. At this level we have to carefully distinguish between (a) change due to borrowing, and (b) change due to internal development or other factors.

Literary Stylistics: It is used to analyse literary texts written in various phases of the influence. It helps to establish the occurrence of the entire range of borrowed literary-aesthetic categories. These categories include stylistic devices, motifs, imagery, literary forms and movements, symbols, characters, plots and situations.

Explain the psycholinguistic process involved in borrowing cultural items.

The medium of the transfer of linguistic features from English to an Indian language is most certainly the bilingual behaviour of the dominant group. Bilingualism is the first discernible sign of the beginning of cultural influence. Several borrowed features, mostly accepted as cultural tags, meet zero resistance in the receiving language. This clearly suggests the psycholinguistic processes of the borrowing community being raised to the level of the dominant culture. Interference of the alien features in the subsystems of the language characterize this phase of influence.

Borrowing may be erratic, but the next phase of change is systematic; it regularizes, rejects or retains the borrowings. Several motivational factors are evident in the textual analysis of borrowed English features – need, utility, urge, rhythm, humour, imitation, plagiarism, compulsion, fancy, prestige and so on.

(Linguistic acculturation as a part of culture contact associates itself with a number of psycholinguistic and socio-linguistic processes which we would call confrontations. Expansion in linguistic systems is a clear index of how society adjusts itself to the new conditions. It is a process of becoming equal to other developing languages. In contact comparative linguistics, we concentrate on the confrontation of two linguistic systems. The linguistic model thus can be used as a fundamental framework for the study of literary influence.)

 

Copyright © Manu Mangattu, Assistant Professor, Department of English, SGC Aruvithura

Provide your Feedback/Suggestion/Requests for notes to manumangattu@gmail.com

 

Comments: (0)